Forums » Machine Translation

List of newest posts

    • May 11, 2020 6:30 AM EEST
    • Be brave enough to live life creatively. The creative place is where no one else has ever been. Fun games for young children>> games for girls

    • April 20, 2020 6:54 PM EEST
    • Machine translation has helped me play on these online casino. You can also read mich moreabout how you can use these online casino to win a lot of interesting gifts.

    • April 8, 2020 3:34 PM EEST
    • I gotta favorite this website it seems very helpful . [url=]voyance tarot[/url]

    • April 8, 2020 6:16 AM EEST
    • I have read your article couple of times because your views are on my own for the most part. It is great content for every reader. [url=]Inland Empire Bridal Hair[/url]

    • February 11, 2020 8:19 AM EET
    • NDMC Employee Salary Slip with PayScale There is also an app nowwhich can provide you details of your payslip on your mobile phone. This can be seen from the procedure you should apply for it. [url=]ndmc salary payslip[/url] NDMC is a government council headed by a chairperson. NDMC Payslip RPM TMR 2019-20 details and Employee Salary PayScale and grade pay. New Delhi Municipal Corporationis abbreviated as NDMC. There are so many employees in NDMCwho are trying to find out the official payslip of his post.

    • February 4, 2020 8:50 AM EET
    • You are one of the best writers that this industry has ever seen. You should write an article on soon so that I can use your content in my paper. That would be great for me!

    • January 31, 2020 1:09 PM EET
    • I appreciate your efforts in preparing this post. I really like your blog articles best baby monitor 

    • December 20, 2019 8:23 AM EET
    • There is some sort of societal platform named Langmates that is used for public network for transcriptions and translation agencies. He asked about write my essay for me? It is an increasing community of independents and homeowners, translation plan managers, human resources directors, and other trade professionals!

    • December 13, 2019 3:05 PM EET
    • Before this post I never knew about machine translation and it was interesting for me to wrtie an review about it. I was actually asked my opinion about it but I had no idea. Then I visited this site to know about machine translation.

    • December 10, 2019 9:52 AM EET
    • Machine translation is very helpful when dealing with technical issues, especially when the translation of the machine is linked to specific projects as it can provide an interpreter with appropriate rules and alternatives. He has taken info about from us. In this case editing output implies the only change of the order of magnitude which significantly increases production.

    • November 1, 2013 9:42 PM EET
    • Machine translation is quite helpful when dealing with technical texts, especially when the machine translation memory is linked to exact projects as it can provide a translator with appropriate terms and other equivalents. In this case post-editing implies only the change of word order which definitely increases productivity.

      So do you agree? Do you prefer using it? In which cases?

    • March 20, 2019 7:14 AM EET
    • I really like the Longmates because it is one of the best social networks that are providing the translation services. The professional assignment writing service and Its popularity can be estimated from the fact that its community is increasing in large numbers. I love it.

    • November 7, 2013 10:46 AM EET
    • To start with I haven't done that many MT post-editing tasks during my tenure as a corporate translator. Based on my experience machine translations didn't speed up the process at all. In some respects they even seemed to slow it down because I had to read and check an MT translation first only to discard it and retranslate the sentence from scratch. I guess this can be explained by the fact that MT was applied to a "normal" text with full sentences (user guide and web site contents). I believe that MT is good when it comes to translating separate words, like lists with one-word items, labels, specifications etc. where there are no lexical links between units. That's where it might really help as the translation of such texts often takes longer than usual (at least for me).

    • November 7, 2013 10:44 AM EET
    • Speeding up the whole process of creation of multilingual documents by means of machine translation is one of the current trends of translation industry. Could you please share with me your experience of MT post-editing tasks? I understand that the quality of MT seriously affects the time required for creation of quality text in target language, but still want to ask how much MT affects your productivity, e.g. in words per hour?

(200 symbols max)

(256 symbols max)